Fallout 2 mod Fallout Sonora Spanish translation [Work In Progress] [Incomplete]

Tengo traducido todos los dialogos y los cuts, solo me falta traducir los nombres de las ciudades del mapa (cuando salgo al mapa del mundo aparecen los nombres en ruso) ¿alguien sabe como hacerlo?
 
Tengo traducido todos los dialogos y los cuts, solo me falta traducir los nombres de las ciudades del mapa (cuando salgo al mapa del mundo aparecen los nombres en ruso) ¿alguien sabe como hacerlo?
Ooh espera, tienes TODO HECHO?!?!??

ESO ES INCREÍBLE, sabes yo tengo los nombres de las ciudades y los estaba traduciendo para que salga en el menu del mapa, pasame tu Discord o algo para seguir hablando
 
Tengo traducido todos los dialogos y los cuts, solo me falta traducir los nombres de las ciudades del mapa (cuando salgo al mapa del mundo aparecen los nombres en ruso) ¿alguien sabe como hacerlo?

The only advice I could give is, if the locations are listed use google translate.
 
Tengo traducido todos los dialogos y los cuts, solo me falta traducir los nombres de las ciudades del mapa (cuando salgo al mapa del mundo aparecen los nombres en ruso) ¿alguien sabe como hacerlo?

Wow, eso es increible!

Sonora finalmente traducido :clap:

Para los que saben el espanol es una excelente oportunidad para entender el unico gran mod de Fallout que no estaba todavia traducido del ruso.

Ooh espera, tienes TODO HECHO?!?!??

ESO ES INCREÍBLE, sabes yo tengo los nombres de las ciudades y los estaba traduciendo para que salga en el menu del mapa, pasame tu Discord o algo para seguir hablando

Es posible que un nuevo parche parcial aparezca?

O una version beta para los fans que serian interesados en algo como "open beta testing"? :oops:
 
Me fabriqué una cuenta de aquí para agradecer el trabajo que van haciendo, recuerdo que la comunidad hispana de la trilogía clásica en su tiempo se juntaba en Vault-X y Lost Vault ambos sitios desaparecidos ya, y creo que realizaban algunas traducciones de mods y otras cosas, no sé que tan descabellado sea, pero ¿Quizá recurrir a la ayuda de miembros de Clan DLAN sea una buena idea?

Siguen siendo la comunidad de traductores no oficiales en español más importante y un proyecto así les va de perlas, además la traducción al inglés tampoco se ve muy cercana, como sea, me ofrezco para cualquier ayuda que se pueda ofrecer, soy algo negado para todo lo técnico, pero, si es necesaria alguna ayuda con la revisión de textos o correcciones, estaré encantado de poder ser voluntario (si es posible). Tengo buen inglés, y nada de ruso lamentablemente.
 
Buenas noches.

Soy de Argentina, y me tomé la molestia de hacer una traducción (un poco precaria por el momento, dado que aún ni siquiera he jugado una sola vez a Fallout Sonora, pero día a día voy puliendo los diálogos y mejorando las frases de los mismos), o al menos, agregar partes que faltaban traducir, y que han compartido amablemente los integrantes de esta preciada comunidad.

¿Alguno tiene el contacto del creador de Fallout Sonora, para ofrecerle los archivos que tengo disponibles?

La traducción es en el idioma español (del Ruso al Español), y tengo casi todo traducido el archivo Master.dar, y todo completo la traducción que amablemente han compartido aquí, porque faltaban traducir algunos archivos, y lo hice.

Más que nada, es para compartirle al creador del mod la traducción, y si evalúa que es correcta, que lo comparta con todos ustedes (ya que lo compartiría aquí, pero me parecería una falta de respeto compartir algo sin siquiera preguntarle primero y si desea que sea traducido del ruso o no).

Poco a poco, día a día, estoy puliendo en mis tiempos libres, y mejorando la traducción, así que como bien dice el título, es una fase muy "beta-temprana" pero al menos el juego es super jugable, y de hecho, llegue a "Ciudad Garage" y se puede entender en español lo que te dice el guardia de la puerta y mucho más jejeje (hasta ahí he llegado yo, pero hay mucho más traducido y muchísimo más por pulir en las traducciones)

De tener algún contacto de correo electrónico, por favor, si gustan pasarlo, me comunicaría con dicha persona creadora de éste genial mod, y le ofrecería lo que hice hasta ahora por si gusta aceptarlo.

Ya me dirán.

Un cordial saludo.

PD: un claro ejemplo de que estoy traduciendo ciertas cositas, pero que también estoy puliendo otras tantas es esto: verán que en el diálogo debo colocar correctamente los signos de pregunta, y demás cosas, arreglar los acentos, y tal.

f2s.jpeg


PD2: En ésta otra, se puede apreciar que debo arreglar palabritas que deben ser traducidas más amigablemente como "tapitas" por "chapas de botella", o "garras de la muerte" por "garras mortales" (esto último lo hice recién jaja)

f2ss.jpeg


Al menos es "jugable" jeje
Saludos cordiales a todos!
 
Last edited:
Buenas noches.

Soy de Argentina, y me tomé la molestia de hacer una traducción (un poco precaria por el momento, dado que aún ni siquiera he jugado una sola vez a Fallout Sonora, pero día a día voy puliendo los diálogos y mejorando las frases de los mismos), o al menos, agregar partes que faltaban traducir, y que han compartido amablemente los integrantes de esta preciada comunidad.

¿Alguno tiene el contacto del creador de Fallout Sonora, para ofrecerle los archivos que tengo disponibles?

La traducción es en el idioma español (del Ruso al Español), y tengo casi todo traducido el archivo Master.dar, y todo completo la traducción que amablemente han compartido aquí, porque faltaban traducir algunos archivos, y lo hice.

Más que nada, es para compartirle al creador del mod la traducción, y si evalúa que es correcta, que lo comparta con todos ustedes (ya que lo compartiría aquí, pero me parecería una falta de respeto compartir algo sin siquiera preguntarle primero y si desea que sea traducido del ruso o no).

Poco a poco, día a día, estoy puliendo en mis tiempos libres, y mejorando la traducción, así que como bien dice el título, es una fase muy "beta-temprana" pero al menos el juego es super jugable, y de hecho, llegue a "Ciudad Garage" y se puede entender en español lo que te dice el guardia de la puerta y mucho más jejeje (hasta ahí he llegado yo, pero hay mucho más traducido y muchísimo más por pulir en las traducciones)

De tener algún contacto de correo electrónico, por favor, si gustan pasarlo, me comunicaría con dicha persona creadora de éste genial mod, y le ofrecería lo que hice hasta ahora por si gusta aceptarlo.

Ya me dirán.

Un cordial saludo.

PD: un claro ejemplo de que estoy traduciendo ciertas cositas, pero que también estoy puliendo otras tantas es esto: verán que en el diálogo debo colocar correctamente los signos de pregunta, y demás cosas, arreglar los acentos, y tal.

f2s.jpeg


PD2: En ésta otra, se puede apreciar que debo arreglar palabritas que deben ser traducidas más amigablemente como "tapitas" por "chapas de botella", o "garras de la muerte" por "garras mortales" (esto último lo hice recién jaja)

f2ss.jpeg


Al menos es "jugable" jeje
Saludos cordiales a todos!
Yo traduje de cero devuelta los diálogos y archivos de sistema a causa de que la traduccion brindada en lo que era los archivos de texto del sistema eran copia y pega del fallout original, por ejemplo en la versión que está para descargar esta armas pesadas cuando en la versión original de Sonora es armas grandes y la descripción solo menciona rifles; otro problema hallado en esto que recalcó fue que estaba copiado y pegado las descripciones de las skills de Fallout 2 y Sonora tiene sus propias perks que tuve que traducir de cero así no se siente fuera de lugar la imagen de las perks y su descripción. puedo compartir mi traducción acá sin problemas para que te guíes, solo me faltan los diálogos de los enemigos cuando son atacados en combate.

Por otra parte si quieres contactar con los desarrolladores, tienes buscar en Nuclear City que son los foros rusos o... En NevadaBand que es nombre del grupo de personas que desarrollaron el mod.
 
Last edited:
Algo a preguntarte es si llegaste a Casa Grande y si te apareció la pantalla negra en el mapa relacionado a la Quest dónde tienes que destruir el depósito de gasolina de los Raiders, en mi caso tuve pantalla negra así que ando testeando con la versión 1.10c de cero para ver si no era un problema de mi juego guardado.
 
Muchas gracias por tu respuesta Ghoul!

Te comento, los problemas que mencionas no me han aparecido. (AUN, porque no he llegado a dicha ciudad)

Sin embargo, me apareció otro más grave, que es cuando intento abrir la interfaz del PIPBOY, no la abre, se queda congelada la imagen del juego (se puede abrir el menu, y hasta cargar partidas), pero no crashea el juego.

Yo había descargado una versión que está en el foro de Nevada Band y la cual incluye el SFALL, no es la original lamentablemente

Quizá el fallo que me de, se deba a ésa versión, y debí trabajar sobre la original, la rusa que está subida allí, pero es la 1.10B.... de donde sacaste la 1.10C? capaz te pueda ayudar a a armar algo "decente" porque realmente, me surgió ese inconveniente con el PIPBOY como te conté, y es tedioso jugar la partida sin poder abrir el pipboy o descansar siquiera para recuperar HP xD

EDIT: te comento que he instalado la versión con SFALL en ruso, sin traducir, y el PIPBOY funciona correctamente.

El error se debe a algún archivo que manipule al traducirlo y está generando ésa falla, y aún no puedo aislar bien ese error para detectar y reparar la falla.

EDIT 2: será que quizá se deba tener que traducir algun string del SFALL.DAT ? la verdad no se me ocurre nada de momento
 
Last edited:
Muchas gracias por tu respuesta Ghoul!

Te comento, los problemas que mencionas no me han aparecido. (AUN, porque no he llegado a dicha ciudad)

Sin embargo, me apareció otro más grave, que es cuando intento abrir la interfaz del PIPBOY, no la abre, se queda congelada la imagen del juego (se puede abrir el menu, y hasta cargar partidas), pero no crashea el juego.

Yo había descargado una versión que está en el foro de Nevada Band y la cual incluye el SFALL, no es la original lamentablemente

Quizá el fallo que me de, se deba a ésa versión, y debí trabajar sobre la original, la rusa que está subida allí, pero es la 1.10B.... de donde sacaste la 1.10C? capaz te pueda ayudar a a armar algo "decente" porque realmente, me surgió ese inconveniente con el PIPBOY como te conté, y es tedioso jugar la partida sin poder abrir el pipboy o descansar siquiera para recuperar HP xD
Muchas gracias por tu respuesta Ghoul!

Te comento, los problemas que mencionas no me han aparecido. (AUN, porque no he llegado a dicha ciudad)

Sin embargo, me apareció otro más grave, que es cuando intento abrir la interfaz del PIPBOY, no la abre, se queda congelada la imagen del juego (se puede abrir el menu, y hasta cargar partidas), pero no crashea el juego.

Yo había descargado una versión que está en el foro de Nevada Band y la cual incluye el SFALL, no es la original lamentablemente

Quizá el fallo que me de, se deba a ésa versión, y debí trabajar sobre la original, la rusa que está subida allí, pero es la 1.10B.... de donde sacaste la 1.10C? capaz te pueda ayudar a a armar algo "decente" porque realmente, me surgió ese inconveniente con el PIPBOY como te conté, y es tedioso jugar la partida sin poder abrir el pipboy o descansar siquiera para recuperar HP xD
Lo de la imagen del pipboy me pasó cuando traduje los holodiscos, al final use ScanMsg para encontrar los errores en los corchetes que arreglaban eso, la versión 1.10c está en el mismo posteo de Fallout Sonora acá en NMA en un link pero si gustas te paso mi versión en un rato cuando agarre mi PC para que veas si he cometido algún error y que falta traducir o bueno en simples palabras, que tenemos traducido y que no.

Edit: dejo acá el ScanMsg. Es fácil de usar, tiras el exe dónde están los archivos de texto a traducir, abres el .exe y escaneara todos los archivos hasta dejarte un texto con la ubicación de los archivos que tienen error en el sintax
https://github.com/rotators/Fo1in2/tree/master/Tools/ScanMsg

Y acá dejo FSonora en la versión 1.10c https://cloud.mail.ru/public/rgAk/v5kYSB2Fe
Estuve leyendo el log_fix en el juego junto con algunos posteos en Nuclear-city y parece que se añaden nuevos diálogos y algún que otro ítem cómo una armadura nueva, no sé cómo haremos para traducir pero hallaremos la manera supongo.
 
Last edited:
Gracias!
Muy Amable!
Ahí descargo todo, lo que sí, creo que he trabajado en vano al traducir la 1.10b xD no sabía que estaba ésta otra!
 
Gracias!
Muy Amable!
Ahí descargo todo, lo que sí, creo que he trabajado en vano al traducir la 1.10b xD no sabía que estaba ésta otra!
Pues habría que testear, aunque bueno yo debo probar si mi traducción tiene o no el error que causa que haya pantalla negra en la base Raider en la gasolinera
 
Genial, yo ahí ya descargué todo, por lo que durante la semana voy a iniciar a traducir de a poco los archivos, aunque mi idea es empezar a pulir bien todo, porque algunas palabras están muy mal traducidas!

Gracias por todo, ya te estaré contando!
 
Genial, yo ahí ya descargué todo, por lo que durante la semana voy a iniciar a traducir de a poco los archivos, aunque mi idea es empezar a pulir bien todo, porque algunas palabras están muy mal traducidas!

Gracias por todo, ya te estaré contando!
Si te llegas a cansar al traducir los archivos de texto avísame por este post y te ayudo.
Consejo: usa traductor de Google pero que tenga .com y sin ningún .ar/etc después de este, traduce sin dejar espacios entre los corchetes (error muy cansador a la hora de traducir y corregir) y traduce bastante bien.
 
Gracias por el aviso, creo que entonces, se habrá roto la parte del PIPBOY por ése motivo!
Te iré avisando como avanza la cuestión!
Un abrazo!
 
Pues habría que testear, aunque bueno yo debo probar si mi traducción tiene o no el error que causa que haya pantalla negra en la base Raider en la gasolinera

Hola me pasarías la traducción, confió en vos cuando decís que es jugable, o todavía no hay nada.
 
Last edited:
Tengo traducido todos los dialogos y los cuts, solo me falta traducir los nombres de las ciudades del mapa (cuando salgo al mapa del mundo aparecen los nombres en ruso) ¿alguien sabe como hacerlo?
Y podrías compartir esa traducción?lo agradecería
 
Back
Top